Международный научный проект «Наследие С. М. Прокудина-Горского»

Сайт посвящён исследованию наследия С. М. Прокудина-Горского
Текущее время: 14 ноя 2018 20:21:55
На главную

Часовой пояс: UTC




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 04 окт 2012 10:58:29 
Не в сети
эксперт проекта

Зарегистрирован: 01 мар 2011 19:04:06
Сообщения: 3479
Filip писал(а):
Sorry to doublepost, but noticed one more thing, in the pictures of Orsha.

Место съёмки в границах 1913 года
Россия
Тверская губерния
Калининский район
Орша

Kalininskij rajon was established in 1929 or so, wasn't it?


Thank you, Philip! I will correct all some later.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 07 окт 2012 10:21:20 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июл 2012 13:48:45
Сообщения: 227
One more for today, when going through the pictures of Caucasus:
http://www.prokudin-gorsky.org/card.php ... tos_id=670
Entrance in Daba Monastery [Entrance in St. George Church (1933) in the village of Daba near Borzhom]


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 07 окт 2012 10:33:46 
Не в сети
эксперт проекта

Зарегистрирован: 01 мар 2011 19:04:06
Сообщения: 3479
Filip писал(а):
One more for today, when going through the pictures of Caucasus:
http://www.prokudin-gorsky.org/card.php ... tos_id=670
Entrance in Daba Monastery [Entrance in St. George Church (1933) in the village of Daba near Borzhom]


Thanks, Philip! I've just corrected both.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 09 окт 2012 17:28:31 
Не в сети
эксперт проекта

Зарегистрирован: 01 мар 2011 19:04:06
Сообщения: 3479
Filip писал(а):
Few more small typos found on english version:
http://prokudin-gorsky.org/geocat.php?lang=en&is_old=0
republic of Bashkortostan (capital R)

http://prokudin-gorsky.org/search.php?lang=en
Subjects:
-Idustrial facilities (n missing)
-Necropols (correct plural necropolises or necropoleis)
-Uniform (maybe plural would be more suitable?)


All corrections have been made. Further remarks will be appreciated.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 09 окт 2012 21:02:44 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июл 2012 13:48:45
Сообщения: 227
I'll gladly supply you with more! :)
___________
Homepage:
Main divisions:
Bibliography
___________
Albums:
The Volga Region (continuation) (1910)
___________
http://prokudin-gorsky.org/rightpages.p ... e=ecatalog
"List of 416 photos (1905 г.)"
Probably just (1905)?
___________
There should be unified name for Ekaterinburg. On some photos is Yekaterinburg, on some Ekaterinburg.
Same with Iurezanskii-Yuryuzansky, Ialutorovsk-Yalutorovsk, etc.

I thank you for all your corrections in the English part, it will surely make the site even more popular among non-russian visitors!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 10 окт 2012 04:51:12 
Не в сети
эксперт проекта

Зарегистрирован: 01 мар 2011 19:04:06
Сообщения: 3479
Filip писал(а):
I'll gladly supply you with more! :)
_
There should be unified name for Ekaterinburg. On some photos is Yekaterinburg, on some Ekaterinburg.
Same with Iurezanskii-Yuryuzansky, Ialutorovsk-Yalutorovsk, etc.



The question with unification is not so easy one. We prefer to use titles of the Library of Congress, but its specialists used transliteration with ie-, ia-, iu-, etc. In all another cases, when we make our own translation, we use generally accepted in the world transliteration with ye-, ya-, yu-, etc.
So, we chose compromise settlement.
Ekaterinburg is surely wrong transliteration.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 29 окт 2012 15:29:21 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июл 2012 13:48:45
Сообщения: 227
Thanks for clarification regarding transliteration!

Here few more "drops":
In catalogue (both actual and of 1913) is Samarkamd (various views) and Samarkamd (Shakh-Zinde).

Suvalda village (abandoned for now). Firstly there is no such information on Russian version (about being abandoned). But if it really was, more suitable would be "uninhabited" or simply "abandoned".
Similiar with Podporozhe village (town for now).

"Museum of Rostov Velikii", maybe Rostov Velikii - Museum would fit better, so it would all be listed by "R", not "M"?

In 1913 catalogue, some of the regions have "province" with capital P, some not.

I've been nitpicking a lot of details, that's all I can think of now. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2012 11:43:47 
Не в сети
эксперт проекта

Зарегистрирован: 01 мар 2011 19:04:06
Сообщения: 3479
Filip писал(а):
Thanks for clarification regarding transliteration!

Here few more "drops":
In catalogue (both actual and of 1913) is Samarkamd (various views) and Samarkamd (Shakh-Zinde).

Suvalda village (abandoned for now). Firstly there is no such information on Russian version (about being abandoned). But if it really was, more suitable would be "uninhabited" or simply "abandoned".
Similiar with Podporozhe village (town for now).

"Museum of Rostov Velikii", maybe Rostov Velikii - Museum would fit better, so it would all be listed by "R", not "M"?

In 1913 catalogue, some of the regions have "province" with capital P, some not.

I've been nitpicking a lot of details, that's all I can think of now. :)


I have corrected all, exept "Podporozhe village (town for now)". What is wrong with it?

By the way, Philip, is there formal distinction between "Hill" and "Mountain" in English?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2012 13:43:38 
Не в сети

Зарегистрирован: 02 июл 2012 13:48:45
Сообщения: 227
I am glad the corrections proved usefull.

Regarding Podgorozhe:My original concern was that there is "now submerged" and "town for now".
But honestly I don't really think it really matters if its "town now", "now town", "town for now" or even something different. That's why I wrote in start I was picking details because the core of the website is flawless! It isn't spelled wrongly or anything and well.. english grammar and phrases were never really my cup of tea. :D


Formal difference between hill and mountain...
Quote from wikipedia, because it characterises the best way it can.
Цитата:
The distinction between a hill and a mountain is unclear and largely subjective, but a hill is generally somewhat lower and less steep than a mountain. In the United Kingdom geographers historically regarded mountains as hills greater than 1,000 feet (300 m) above sea level.

So it is basically along the lines of Gora being mountain and Gorka/Kholm hill. Those are the usual formal differences, but sometimes because of historical names, hill is called mountain and vice versa.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки в работе сайта
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2012 14:46:58 
Не в сети
эксперт проекта

Зарегистрирован: 01 мар 2011 19:04:06
Сообщения: 3479
Filip писал(а):
Formal difference between hill and mountain...
Quote from wikipedia, because it characterises the best way it can.
Цитата:
The distinction between a hill and a mountain is unclear and largely subjective, but a hill is generally somewhat lower and less steep than a mountain. In the United Kingdom geographers historically regarded mountains as hills greater than 1,000 feet (300 m) above sea level.

So it is basically along the lines of Gora being mountain and Gorka/Kholm hill. Those are the usual formal differences, but sometimes because of historical names, hill is called mountain and vice versa.


Thanks. Philip. I used to translate Gora as Mountain, but the practice of LoC for PG's titles is quite controvercial. It seems that translator was looking at pictures and chose subjectively between Hill and Mountain.
Александровская сопка was translated as Alexander Mount. So, we have three variants.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB