Международный научный проект «Наследие С. М. Прокудина-Горского»
http://forum.prokudin-gorsky.org/

Ошибки в работе сайта
http://forum.prokudin-gorsky.org/viewtopic.php?f=4&t=22
Страница 2 из 6

Автор:  Vyacheslav [ 04 окт 2012 10:58:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Filip писал(а):
Sorry to doublepost, but noticed one more thing, in the pictures of Orsha.

Место съёмки в границах 1913 года
Россия
Тверская губерния
Калининский район
Орша

Kalininskij rajon was established in 1929 or so, wasn't it?


Thank you, Philip! I will correct all some later.

Автор:  Filip [ 07 окт 2012 10:21:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

One more for today, when going through the pictures of Caucasus:
http://www.prokudin-gorsky.org/card.php ... tos_id=670
Entrance in Daba Monastery [Entrance in St. George Church (1933) in the village of Daba near Borzhom]

Автор:  Vyacheslav [ 07 окт 2012 10:33:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Filip писал(а):
One more for today, when going through the pictures of Caucasus:
http://www.prokudin-gorsky.org/card.php ... tos_id=670
Entrance in Daba Monastery [Entrance in St. George Church (1933) in the village of Daba near Borzhom]


Thanks, Philip! I've just corrected both.

Автор:  Vyacheslav [ 09 окт 2012 17:28:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Filip писал(а):
Few more small typos found on english version:
http://prokudin-gorsky.org/geocat.php?lang=en&is_old=0
republic of Bashkortostan (capital R)

http://prokudin-gorsky.org/search.php?lang=en
Subjects:
-Idustrial facilities (n missing)
-Necropols (correct plural necropolises or necropoleis)
-Uniform (maybe plural would be more suitable?)


All corrections have been made. Further remarks will be appreciated.

Автор:  Filip [ 09 окт 2012 21:02:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

I'll gladly supply you with more! :)
___________
Homepage:
Main divisions:
Bibliography
___________
Albums:
The Volga Region (continuation) (1910)
___________
http://prokudin-gorsky.org/rightpages.p ... e=ecatalog
"List of 416 photos (1905 г.)"
Probably just (1905)?
___________
There should be unified name for Ekaterinburg. On some photos is Yekaterinburg, on some Ekaterinburg.
Same with Iurezanskii-Yuryuzansky, Ialutorovsk-Yalutorovsk, etc.

I thank you for all your corrections in the English part, it will surely make the site even more popular among non-russian visitors!

Автор:  Vyacheslav [ 10 окт 2012 04:51:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Filip писал(а):
I'll gladly supply you with more! :)
_
There should be unified name for Ekaterinburg. On some photos is Yekaterinburg, on some Ekaterinburg.
Same with Iurezanskii-Yuryuzansky, Ialutorovsk-Yalutorovsk, etc.



The question with unification is not so easy one. We prefer to use titles of the Library of Congress, but its specialists used transliteration with ie-, ia-, iu-, etc. In all another cases, when we make our own translation, we use generally accepted in the world transliteration with ye-, ya-, yu-, etc.
So, we chose compromise settlement.
Ekaterinburg is surely wrong transliteration.

Автор:  Filip [ 29 окт 2012 15:29:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Thanks for clarification regarding transliteration!

Here few more "drops":
In catalogue (both actual and of 1913) is Samarkamd (various views) and Samarkamd (Shakh-Zinde).

Suvalda village (abandoned for now). Firstly there is no such information on Russian version (about being abandoned). But if it really was, more suitable would be "uninhabited" or simply "abandoned".
Similiar with Podporozhe village (town for now).

"Museum of Rostov Velikii", maybe Rostov Velikii - Museum would fit better, so it would all be listed by "R", not "M"?

In 1913 catalogue, some of the regions have "province" with capital P, some not.

I've been nitpicking a lot of details, that's all I can think of now. :)

Автор:  Vyacheslav [ 02 ноя 2012 11:43:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Filip писал(а):
Thanks for clarification regarding transliteration!

Here few more "drops":
In catalogue (both actual and of 1913) is Samarkamd (various views) and Samarkamd (Shakh-Zinde).

Suvalda village (abandoned for now). Firstly there is no such information on Russian version (about being abandoned). But if it really was, more suitable would be "uninhabited" or simply "abandoned".
Similiar with Podporozhe village (town for now).

"Museum of Rostov Velikii", maybe Rostov Velikii - Museum would fit better, so it would all be listed by "R", not "M"?

In 1913 catalogue, some of the regions have "province" with capital P, some not.

I've been nitpicking a lot of details, that's all I can think of now. :)


I have corrected all, exept "Podporozhe village (town for now)". What is wrong with it?

By the way, Philip, is there formal distinction between "Hill" and "Mountain" in English?

Автор:  Filip [ 02 ноя 2012 13:43:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

I am glad the corrections proved usefull.

Regarding Podgorozhe:My original concern was that there is "now submerged" and "town for now".
But honestly I don't really think it really matters if its "town now", "now town", "town for now" or even something different. That's why I wrote in start I was picking details because the core of the website is flawless! It isn't spelled wrongly or anything and well.. english grammar and phrases were never really my cup of tea. :D


Formal difference between hill and mountain...
Quote from wikipedia, because it characterises the best way it can.
Цитата:
The distinction between a hill and a mountain is unclear and largely subjective, but a hill is generally somewhat lower and less steep than a mountain. In the United Kingdom geographers historically regarded mountains as hills greater than 1,000 feet (300 m) above sea level.

So it is basically along the lines of Gora being mountain and Gorka/Kholm hill. Those are the usual formal differences, but sometimes because of historical names, hill is called mountain and vice versa.

Автор:  Vyacheslav [ 02 ноя 2012 14:46:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Ошибки в работе сайта

Filip писал(а):
Formal difference between hill and mountain...
Quote from wikipedia, because it characterises the best way it can.
Цитата:
The distinction between a hill and a mountain is unclear and largely subjective, but a hill is generally somewhat lower and less steep than a mountain. In the United Kingdom geographers historically regarded mountains as hills greater than 1,000 feet (300 m) above sea level.

So it is basically along the lines of Gora being mountain and Gorka/Kholm hill. Those are the usual formal differences, but sometimes because of historical names, hill is called mountain and vice versa.


Thanks. Philip. I used to translate Gora as Mountain, but the practice of LoC for PG's titles is quite controvercial. It seems that translator was looking at pictures and chose subjectively between Hill and Mountain.
Александровская сопка was translated as Alexander Mount. So, we have three variants.

Страница 2 из 6 Часовой пояс: UTC
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/